quinta-feira, 31 de outubro de 2013
Viagem ao Centro da Terra
http://www.youtube.com/v/8QJJ1RYALiU?autohide=1&version=3&attribution_tag=Vr5_bFTjMQ6elrECubFGPw&feature=share&autoplay=1&autohide=1&showinfo=1
The Cure - To Wish Impossible Things
http://www.youtube.com/v/JzZ-Mgi1My4?autohide=1&version=3&attribution_tag=GoONR6X0QJY0XUNqG8uH9A&showinfo=1&autohide=1&autoplay=1&feature=share
Echo And The BunnyMen - Drivetime
http://www.youtube.com/v/UwBmrvtMX0w?version=3&autohide=1&autohide=1&feature=share&autoplay=1&showinfo=1&attribution_tag=ZCghjAAgIJACrzPBjpubQQ
Viagem ao Centro da Terra
http://www.youtube.com/v/8QJJ1RYALiU?autohide=1&version=3&attribution_tag=Vr5_bFTjMQ6elrECubFGPw&feature=share&autoplay=1&autohide=1&showinfo=1
Mallu Magalhães - Velha e Louca
http://www.youtube.com/v/f7UBDGt8VK8?version=3&autohide=1&autohide=1&feature=share&showinfo=1&attribution_tag=MV-FfbrM7LAUeUEeIzJIaA&autoplay=1
«abrir um livro é como entrar
para um comboio que nos leva de férias.»
O que a literatura faz é o mesmo que um fós‑
foro no meio de um campo em plena noite.
Um fósforo quase nada ilumina,mas permite‑
‑nos ver quanta escuridão há à nossa volta.
William Faulkner,citado por JavierMarías
foro no meio de um campo em plena noite.
Um fósforo quase nada ilumina,mas permite‑
‑nos ver quanta escuridão há à nossa volta.
William Faulkner,citado por JavierMarías
http://www.planeta.pt/publisher/wp-content/files_mf/1382122604abibliotecariadeauschwitz_1%C2%BAcap.pdf
_______________________________________________________
“¿Cuánto pesa el amor? Pesa los vacíos y las noches solitarias. Pesa las lágrimas y las sonrisas robadas. Pesa los momentos que no se pueden borrar y los suspiros que no podrás recuperar. Pesa las historias que compartimos y los consejos que no escuchamos. Pesa las risas y los sueños acumulados. Pesa las vidas implicadas y las heridas cicatrizadas. Pesa las marcas que dejan las palabras y las acciones que no podemos retractar. Pesa el hueco que queda en tu corazón, la falta de aire que heredan tus pulmones y las toneladas que pesan las cobijas por la mañana. Pesa lo que ocupas en el universo y el espacio que dejaste en mí para que no pueda volver a ser llenado.”
- Retazos de vacío, Ave Literaria (via aveliteraria)
_____________________________________________________-
_______________________________________________________
“¿Cuánto pesa el amor? Pesa los vacíos y las noches solitarias. Pesa las lágrimas y las sonrisas robadas. Pesa los momentos que no se pueden borrar y los suspiros que no podrás recuperar. Pesa las historias que compartimos y los consejos que no escuchamos. Pesa las risas y los sueños acumulados. Pesa las vidas implicadas y las heridas cicatrizadas. Pesa las marcas que dejan las palabras y las acciones que no podemos retractar. Pesa el hueco que queda en tu corazón, la falta de aire que heredan tus pulmones y las toneladas que pesan las cobijas por la mañana. Pesa lo que ocupas en el universo y el espacio que dejaste en mí para que no pueda volver a ser llenado.”
- Retazos de vacío, Ave Literaria (via aveliteraria)
_____________________________________________________-
AU SOLEIL
Il ne s'agit pas d'être le feu, mais de se faire un peu de feuQuand on a froid et que l'humide veut régner sur nous peu à peu,
II ne s'agit pas d'aller toujours sur une grand-route prévue
Mais de pouvoir flâner un peu comme fait même l'âne qui broute,
II ne s'agit pas d'être partout mais de choisir un petit coin,
Appelez-le arbre, maison ou femme ou bien morceau de pain,
Un jour je t'expliquerai ce que sont le ciel, les étoiles
Et ce que tu es toi-même, avec ton or innocent,
Je te ferai quelques croquis sur le tableau noir de la nuit,
Mais si tu veux y voir clair, il faut venir tous feux éteints.
- Jules Supervielle (1959)
Downton Abbey S01E01 - script (1/4)
1
Oh, my God.
2
That's
impossible.
3
- I'll take
it up there now.
- Don't be
stupid.
4
None of
them will be up for hours.
What
difference will it make?
5
Jimmy will
do it when he comes in.
6
Six
o'clock!
7
Thank you,
Daisy.
8
Anna.
9
Just for
once in my life I'd like to sleep
until I
woke up natural.
10
- Is your
fire still in?
- Yes, Mrs
Patmore.
11
Oh, my, my,
will wonders never cease?
12
- Have you
laid the servant's hall breakfast?
- Yes, Mrs
Patmore.
13
- And
finished blacking that stove?
- Yes, Mrs
Patmore.
14
- What
about the bedroom fires?
- All lit,
Mrs Patmore.
15
Right,
well, take your things and get
started on
the fires on the ground floor.
16
Now, hurry
up.
17
Any sign of
William? No.
18
- Where
have you been?
- I'm not
late, am I?
19
You're late
when I say you're late.
20
Daisy,
whatever are you doing there,
crouching
in the dark?
Oh, my God.
That's impossible.
- I'll take it up there now.
- Don't be stupid.
None of them will be up for hours.
What difference will it make?
Jimmy will do it when he comes in.
Six o'clock!
Thank you, Daisy.
Anna.
Just for once in my life I'd like to sleep
until I woke up natural.
- Is your fire still in?
- Yes, Mrs Patmore.
Oh, my, my, will wonders never cease?
- Yes, Mrs Patmore.
- And finished blacking that stove?
- Yes, Mrs Patmore.
- What about the bedroom fires?
- All lit, Mrs Patmore.
Right, well, take your things and get
started on the fires on the ground floor.
Now, hurry up.
Any sign of William? No.
- Where have you been?
- I'm not late, am I?
You're late when I say you're late.
Daisy, whatever are you doing there,
crouching in the dark?
You weren't here and I didn't like to
touch the curtains with me dirty hands.
Well, quite right, too.
- Why didn't you put the lights on?
- I daren't.
Well, it's electricity
and not the devil's handiwork.
You'll have to get used
to it sooner or later.
At Skelton Park,
they've even got it in the kitchens.
What for?
Yes, Mrs Patmore.
- Breakfast is ready, Mr Carson.
- Ah, William, any papers yet?
- They're late.
- They certainly are.
Get the board out
so you can do them as soon as they're here.
- Is the library tidy?
- Yes, Mrs Hughes.
Good. I want the dining room given
a proper going over today.
You can do it
when they've finished their breakfast.
Oh, heavens, girl!
You're building a fire, not inventing it.
- How many have you done?
- This is me last till they come downstairs.
Very well.
Now, get back down to the kitchens
before anyone sees you.
- And they're off.
- No rest for the wicked.
- Lady Mary. Are the tea trays ready?
- All ready, Mrs Patmore.
If the water's boiled.
Could you give us a hand
to take the other two up?
I've got her ladyship's to carry.
- I'll help.
- Back door.
The papers, at last. William!
- You're late.
- Yeah, I know, but...
- But what?
- You'll see.
Do The Times first,
he only reads that at breakfast.
And the Sketch for her ladyship.
That's impossible.
- I'll take it up there now.
- Don't be stupid.
None of them will be up for hours.
What difference will it make?
Jimmy will do it when he comes in.
Six o'clock!
Thank you, Daisy.
Anna.
Just for once in my life I'd like to sleep
until I woke up natural.
- Is your fire still in?
- Yes, Mrs Patmore.
Oh, my, my, will wonders never cease?
- Yes, Mrs Patmore.
- And finished blacking that stove?
- Yes, Mrs Patmore.
- What about the bedroom fires?
- All lit, Mrs Patmore.
Right, well, take your things and get
started on the fires on the ground floor.
Now, hurry up.
Any sign of William? No.
- Where have you been?
- I'm not late, am I?
You're late when I say you're late.
Daisy, whatever are you doing there,
crouching in the dark?
You weren't here and I didn't like to
touch the curtains with me dirty hands.
Well, quite right, too.
- Why didn't you put the lights on?
- I daren't.
Well, it's electricity
and not the devil's handiwork.
You'll have to get used
to it sooner or later.
At Skelton Park,
they've even got it in the kitchens.
What for?
Yes, Mrs Patmore.
- Breakfast is ready, Mr Carson.
- Ah, William, any papers yet?
- They're late.
- They certainly are.
Get the board out
so you can do them as soon as they're here.
- Is the library tidy?
- Yes, Mrs Hughes.
Good. I want the dining room given
a proper going over today.
You can do it
when they've finished their breakfast.
Oh, heavens, girl!
You're building a fire, not inventing it.
- How many have you done?
- This is me last till they come downstairs.
Very well.
Now, get back down to the kitchens
before anyone sees you.
- And they're off.
- No rest for the wicked.
- Lady Mary. Are the tea trays ready?
- All ready, Mrs Patmore.
If the water's boiled.
Could you give us a hand
to take the other two up?
I've got her ladyship's to carry.
- I'll help.
- Back door.
The papers, at last. William!
- You're late.
- Yeah, I know, but...
- But what?
- You'll see.
Do The Times first,
he only reads that at breakfast.
And the Sketch for her ladyship.
quarta-feira, 30 de outubro de 2013
QUEM ME QUISER
Quem me quiser há de saber as conchas
a cantigas dos búzios e do mar.
Quem me quiser há de saber as ondas
e a verde tentação de naufragar.
Quem me quiser há de saber as fontes,
a laranjeira em flor, a cor do feno,
à saudade lilás que há nos poentes,
o cheiro de maçãs que há no inverno.
Quem me quiser há de saber a chuva
que põe colares de pérolas nos ombros
há de saber os beijos e as uvas
há de saber as asas e os pombos.
Quem me quiser há de saber os medos
que passam nos abismos infinitos
a nudez clamorosa dos meus dedos
o salmo penitente dos meus gritos.
Quem me quiser há de saber a espuma
em que sou turbilhão, subitamente
Ou então não saber coisa nenhuma
e embalar-me ao peito, simplesmente.
__________________________________________
Rosa Lobato de Faria
Quem me quiser há de saber as conchas
a cantigas dos búzios e do mar.
Quem me quiser há de saber as ondas
e a verde tentação de naufragar.
Quem me quiser há de saber as fontes,
a laranjeira em flor, a cor do feno,
à saudade lilás que há nos poentes,
o cheiro de maçãs que há no inverno.
Quem me quiser há de saber a chuva
que põe colares de pérolas nos ombros
há de saber os beijos e as uvas
há de saber as asas e os pombos.
Quem me quiser há de saber os medos
que passam nos abismos infinitos
a nudez clamorosa dos meus dedos
o salmo penitente dos meus gritos.
Quem me quiser há de saber a espuma
em que sou turbilhão, subitamente
Ou então não saber coisa nenhuma
e embalar-me ao peito, simplesmente.
__________________________________________
Rosa Lobato de Faria
" Las mejores historias que has vivido
te la contaron.
Dorados, minuciosos, lentos párrafos
que explicaban el mundo,
te negaron el mundo.
Y muy pronto añadiste
tu esfuerzo al de los que antes
alzaron aquel muro
de libros frente a ti;
también tú diste vida
a fantasmas de tinta y de papel:
tu propia vida.
Has pasado los años,
los días y las páginas
creyendo vanamente que si ahora
no estás tan vivo como los demás
cuando te mueras no estarás tan muerto "
Javier Almuzara.
te la contaron.
Dorados, minuciosos, lentos párrafos
que explicaban el mundo,
te negaron el mundo.
Y muy pronto añadiste
tu esfuerzo al de los que antes
alzaron aquel muro
de libros frente a ti;
también tú diste vida
a fantasmas de tinta y de papel:
tu propia vida.
Has pasado los años,
los días y las páginas
creyendo vanamente que si ahora
no estás tan vivo como los demás
cuando te mueras no estarás tan muerto "
Javier Almuzara.
" Mis ojos cercanos o distantes, en verdad
distinguen el bello rostro siempre que aparece,
pero los pies no tienen fuerzas para llevar
hasta allí brazos y manos, oh Señora.
El alma, la mente, cuando es pura y firme,
asciende por los ojos más vasta y libre,
hasta vuestra ilustre belleza, más fuego tan alto
no da tal privilegio al mortal, ni al pesado
cuerpo humano, que tampoco tiene alas, y así,
apenas puede seguir al ángel si vuela,
y vanidad y elogios hijos sólo son de la vista.
Pero si en el Cielo tenéis el mismo poder,
entonces haz que mi cuerpo sólo sea una pupila,
o destruidme si me falta vuestro deleite "
Miguel Ángel Buonarroti ( 1475-1564 )
distinguen el bello rostro siempre que aparece,
pero los pies no tienen fuerzas para llevar
hasta allí brazos y manos, oh Señora.
El alma, la mente, cuando es pura y firme,
asciende por los ojos más vasta y libre,
hasta vuestra ilustre belleza, más fuego tan alto
no da tal privilegio al mortal, ni al pesado
cuerpo humano, que tampoco tiene alas, y así,
apenas puede seguir al ángel si vuela,
y vanidad y elogios hijos sólo son de la vista.
Pero si en el Cielo tenéis el mismo poder,
entonces haz que mi cuerpo sólo sea una pupila,
o destruidme si me falta vuestro deleite "
Miguel Ángel Buonarroti ( 1475-1564 )
E quando tu vieres, eu terei a vida
que alguma vez acreditei seria a minha,
e agora sei bem, que só no vazio,
que cheguei a ver, o ponto de chegada,
será em te receber, grande buraco misterioso,
a vida sem final, apagado o rosto ruborizado,
a vida sem principio nem final.
_______________________________________
Francisco Brines
(trad. .aj c.)
que alguma vez acreditei seria a minha,
e agora sei bem, que só no vazio,
que cheguei a ver, o ponto de chegada,
será em te receber, grande buraco misterioso,
a vida sem final, apagado o rosto ruborizado,
a vida sem principio nem final.
_______________________________________
Francisco Brines
(trad. .aj c.)
" Y cuándo tú vendrás, y tendré yo la vida
que alguna vez creí que fuera mía,
y ahora sé bien que sólo en el vacío
que he llegado yo a ver, el punto de llegada
será en ti recibir, gran hueco misterioso,
la vida sin final, borrada la mejilla ruborosa,
la vida sin principio ni final "
Francisco Brines.
que alguna vez creí que fuera mía,
y ahora sé bien que sólo en el vacío
que he llegado yo a ver, el punto de llegada
será en ti recibir, gran hueco misterioso,
la vida sin final, borrada la mejilla ruborosa,
la vida sin principio ni final "
Francisco Brines.
"
Não sou o vento nem a vela
senão o leme que vela.
Não sou a água ou o leme
senão quem canta essa canção.
Não sou a voz nem a garganta
senão o que se canta.
Eu não sei quem eu sou ou o que digo
mas vou e te sigo. "
______________________________________-
Gabriel Zaid
(trad. .aj c.)
Não sou o vento nem a vela
senão o leme que vela.
Não sou a água ou o leme
senão quem canta essa canção.
Não sou a voz nem a garganta
senão o que se canta.
Eu não sei quem eu sou ou o que digo
mas vou e te sigo. "
______________________________________-
Gabriel Zaid
(trad. .aj c.)
"No soy el viento ni la vela
sino el timón que vela.
No soy el agua ni el timón
sino el que canta esta canción.
No soy la voz ni la garganta
sino lo que se canta.
No sé quién soy ni lo que digo
pero voy y te sigo.”
sino el timón que vela.
No soy el agua ni el timón
sino el que canta esta canción.
No soy la voz ni la garganta
sino lo que se canta.
No sé quién soy ni lo que digo
pero voy y te sigo.”
Gabriel Zaid
Baldassare Galuppi "Harpsichord Concerto in C minor"
http://www.youtube.com/v/RJsR4AF0OWo?autohide=1&version=3&showinfo=1&feature=share&autohide=1&attribution_tag=vj23TVnWkMU4EGPtkPXyBw&autoplay=1
terça-feira, 29 de outubro de 2013
Soneto 138
SONNET 138
___________________________________________________
When my love swears that she is made of truth,
I do believe her though I know she lies,
That she might think me some untutored youth,
Unlearned in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue,
On both sides thus is simple truth suppressed.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O love's best habit is in seeming trust,
And age in love loves not to have years told.
Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flattered be.
___________________________________________________
–William Shakespeare
Quando meu amor jura que ela é feita de verdade,
Eu acredito nela sabendo que ela mentiu
Que ela poderia pensar que sou algum jovem ignorante
Desaprendido em falsas sutilezas do mundo.
Assim é em vão pensar que ela me acha jovem,
Embora ela saiba que meus dias melhores são passado,
Simplesmente eu credito-lhe a língua que fala falso,
Em ambos os lados, portanto, é a simples verdade suprimida.
Mas por que diz ela que não é injusta?
E por que não diz que eu sou velho?
Melhor hábito d'amor está na confiança aparente,
E idade no amor não gosta de ter anos contados.
Portanto, eu minto para ela, e ela comigo,
E por nossa culpa por mentiras somos lisonjeados.
-William Shakespeare
____________________________________________
(trad. .aj c.)
___________________________________________________
When my love swears that she is made of truth,
I do believe her though I know she lies,
That she might think me some untutored youth,
Unlearned in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue,
On both sides thus is simple truth suppressed.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O love's best habit is in seeming trust,
And age in love loves not to have years told.
Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flattered be.
___________________________________________________
–William Shakespeare
Quando meu amor jura que ela é feita de verdade,
Eu acredito nela sabendo que ela mentiu
Que ela poderia pensar que sou algum jovem ignorante
Desaprendido em falsas sutilezas do mundo.
Assim é em vão pensar que ela me acha jovem,
Embora ela saiba que meus dias melhores são passado,
Simplesmente eu credito-lhe a língua que fala falso,
Em ambos os lados, portanto, é a simples verdade suprimida.
Mas por que diz ela que não é injusta?
E por que não diz que eu sou velho?
Melhor hábito d'amor está na confiança aparente,
E idade no amor não gosta de ter anos contados.
Portanto, eu minto para ela, e ela comigo,
E por nossa culpa por mentiras somos lisonjeados.
-William Shakespeare
____________________________________________
(trad. .aj c.)
segunda-feira, 28 de outubro de 2013
SONNET 73
________________________________________
That time of year thou mayst in me behold,
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou seest the twilight of such day,
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self, that seals up all in rest.
In me thou seest the glowing of such fire,
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.
This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well, which thou must leave ere long.
__________________________________________________
–William Shakespeare
Essa época do ano em que tu possas me ver,
Quando as folhas amarelas, ou nenhumas, ou poucas, se dependuram
desde os ramos que tremem contra o frio,
Coros arruinados nus, onde tarde os doces pássaros cantaram.
Em mim tu vês o crepúsculo desse dia,
Como depois do sol a minguar no oeste,
Que, por e por noite negra levou para longe,
Segundo ego da Morte, que sela todos no repouso.
Em mim tu vês a luminuscência de tal fogo,
Que sobre as cinzas de sua juventude pode mentir,
Como o leito de morte aonde ele deve expirar,
Consumido com aquilo por que era alimentado.
Isto o mais percebido, o que torna o teu amor mais forte,
Amar isso bem, o que deve ocorrer em breve ..
(trad. .a.c.)
________________________________________
That time of year thou mayst in me behold,
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou seest the twilight of such day,
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self, that seals up all in rest.
In me thou seest the glowing of such fire,
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.
This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well, which thou must leave ere long.
__________________________________________________
–William Shakespeare
Essa época do ano em que tu possas me ver,
Quando as folhas amarelas, ou nenhumas, ou poucas, se dependuram
desde os ramos que tremem contra o frio,
Coros arruinados nus, onde tarde os doces pássaros cantaram.
Em mim tu vês o crepúsculo desse dia,
Como depois do sol a minguar no oeste,
Que, por e por noite negra levou para longe,
Segundo ego da Morte, que sela todos no repouso.
Em mim tu vês a luminuscência de tal fogo,
Que sobre as cinzas de sua juventude pode mentir,
Como o leito de morte aonde ele deve expirar,
Consumido com aquilo por que era alimentado.
Isto o mais percebido, o que torna o teu amor mais forte,
Amar isso bem, o que deve ocorrer em breve ..
(trad. .a.c.)
domingo, 27 de outubro de 2013
Bilhete com endereço
Mas onde já se ouviu falar
Num amor à distancia,
Num tele-amor?!
Num amor de longe...
Eu sonho é um amor pertinho
Um amor juntinho...
E, depois,
Esse calor humano é uma coisa
Que todos - até os executivos - têm.
É algo que acaba se perdendo no ar,
No vento
No frio que agora faz...
Escuta!
O que eu quero,
O que eu amo,
O que desejo em ti,
É o teu calor animal!...
Mario Quintana
(1906-1994)
Mas onde já se ouviu falar
Num amor à distancia,
Num tele-amor?!
Num amor de longe...
Eu sonho é um amor pertinho
Um amor juntinho...
E, depois,
Esse calor humano é uma coisa
Que todos - até os executivos - têm.
É algo que acaba se perdendo no ar,
No vento
No frio que agora faz...
Escuta!
O que eu quero,
O que eu amo,
O que desejo em ti,
É o teu calor animal!...
Mario Quintana
(1906-1994)
A uma mulher
Não tendo podido te criar
Nem tendo sido criado por ti
Eu me vingo do destino enxertando-me no teu ser.
Jamais conseguirás te libertar de mim
Porque eu te sitiei com a chama do amor,
Porque rondei durante dias e noites o Coração de Deus
A fim de extrair dele o segredo da ternura.
Todos os que te olham pensam logo em mim,
Todos os que me olham pensam logo em ti.
Eu sou tua cicatriz que nunca se há de fechar.
Eu te perseguirei até depois da minha morte
E virei a ti no murmúrio dos ventos, no lamento das ondas,
Na angústia e na alegria dos poetas meus sucessores,
Nas almas grandes limitadas pelo físico.
Sentado nas nuvens eternas eu te esperarei
E me nutrirei através dos tempos da nostalgia de ti.
Nem tendo sido criado por ti
Eu me vingo do destino enxertando-me no teu ser.
Jamais conseguirás te libertar de mim
Porque eu te sitiei com a chama do amor,
Porque rondei durante dias e noites o Coração de Deus
A fim de extrair dele o segredo da ternura.
Todos os que te olham pensam logo em mim,
Todos os que me olham pensam logo em ti.
Eu sou tua cicatriz que nunca se há de fechar.
Eu te perseguirei até depois da minha morte
E virei a ti no murmúrio dos ventos, no lamento das ondas,
Na angústia e na alegria dos poetas meus sucessores,
Nas almas grandes limitadas pelo físico.
Sentado nas nuvens eternas eu te esperarei
E me nutrirei através dos tempos da nostalgia de ti.
Murilo Mendes
(1901-1975)
" Descubrir en otro
la palabra precisa,
la desolada materia del sueño,
inmóvil, fija sobre el papel.
Palabra que nombre fantasmas
pero también llamaradas de vida
y-al fondo- el eco del mar,
su perdurable presencia momentánea,
olas y horas, sílabas y símbolos.
Todo lo que nos queda, todo y nada :
juegos para aplazar la muerte "
Juan Luis Panero ( 1942-2013 )
la palabra precisa,
la desolada materia del sueño,
inmóvil, fija sobre el papel.
Palabra que nombre fantasmas
pero también llamaradas de vida
y-al fondo- el eco del mar,
su perdurable presencia momentánea,
olas y horas, sílabas y símbolos.
Todo lo que nos queda, todo y nada :
juegos para aplazar la muerte "
Juan Luis Panero ( 1942-2013 )
Descobrir no outro
a palavra precisa,
a desolada matéria do sonho,
imóvil, fixa sobre o papel,
Palavra que nomeie fantasmas
mas também cintilações de vida,
e ao fundo o eco do mar,
sua perdurávelpresença momentânea,
ondas e horas, sílabas e símbolos.
Tudo o que nos resty, todo e nada:
jogos para adiar a morte.
Pienso en mis límites,
límites que separan
el poema que hago
del que no puedo hacer,
el poema que escribo
del que nunca podré escribir.
Alfonso Costafreda.
daqui:
http://luzremota.tumblr.com/post/65219327969/pienso-en-mis-limites-limites-que-separan-el
límites que separan
el poema que hago
del que no puedo hacer,
el poema que escribo
del que nunca podré escribir.
Alfonso Costafreda.
daqui:
http://luzremota.tumblr.com/post/65219327969/pienso-en-mis-limites-limites-que-separan-el
1982-1983
KM acaba de morrer.
Ele é pequeno e passa diante da minha janela fazendo fumaça no
frio; a boca é grande e ri sozinha quando ele passa.
Não quero que você chegue, amor.
Eu fico aqui inventando a sua demora com sisudez exímia.
Radio on.
Radio on.
Passa carregando a mala pesada.
Mas não chega.
Agora chega.
É aqui o amor?
Ana Cristina Cesar
in Novas Seletas, org. Armando Freitas Filho,
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2004
E nós somos como os frutos. Pendemos do alto de ramos estranhamente tortuosos e suportamos bem os ventos. O que temos é a nossa maturidade, a nossa doçura e a nossa beleza. Mas a força para tal emana de uma raiz que se propagou até cobrir mundos e mundos em todos nós. E, se quisermos testemunhar a favor do seu poder, então devemos utilizar, cada um, o nosso mais solitário sentido.
Quanto mais solitários houver, mais solene, comovente e poderosa será a comunidade.
Quanto mais solitários houver, mais solene, comovente e poderosa será a comunidade.
Rainer Maria Rilke, Notas sobre a melodia das coisas,
trad. Sandra Filipe, Lisboa: Averno, 2011
sábado, 26 de outubro de 2013
...de nuvem para nuvem...
...de minuto para minuto...
...de coração para coração
ante nossos olhos espantados
tudo se reduz a mera ilusão.
...a ave pernalta alimenta-se no charco
enquanto teu seio dá forma à minha mão...
...para além do Sol, da Lua, das estrelas e do Nada,
não podes ser senão a mais amada.
________________________________________
antónio carneiro
...de minuto para minuto...
...de coração para coração
ante nossos olhos espantados
tudo se reduz a mera ilusão.
...a ave pernalta alimenta-se no charco
enquanto teu seio dá forma à minha mão...
...para além do Sol, da Lua, das estrelas e do Nada,
não podes ser senão a mais amada.
________________________________________
antónio carneiro
Fiz como nos livros.
Dividi-me em sete dias. […]
Espalhei os dez dedos pelos dias e, primeiro, criei os céus e as areias daquele lugar que não havia.
Depois, os dois luzeiros: um para o dia e outro para a noite do deserto.
No terceiro dia, fiz uma casa com um alpendre e uma cadeira no alpendre.
Foi então que senti o sangue bater na minha noite e soube do sinistro silêncio de toda minha vida, e era o quarto dia. […]
E no sétimo dia vi que tudo tinha um sentido, e sentei-me na minha casa, no meu alpendre, na minha cadeira.
Pela escrita tinha eu pois chegado ao sétimo dia, ligando tudo, ligando o que não é visível mas como é audível, semelhante às correntes de água subterrânea que o nosso próprio corpo solitário sente deitado sobre a terra.[…]
excertos de Apresentação do Rosto, Herberto Hélder, 1968
sexta-feira, 25 de outubro de 2013
" Qué intento sobrehumano
de llegar más adentro de la carne.
Qué doble voluntad de cerrarse en lo uno.
De fundirse en lo uno.
Qué esperanza de vencer a la muerte
por el otro,
en el otro,
desde el otro.
Qué doble afán de crearse minutos eternos.
Pero la carne cansa
sin deshacer el muro.
Y el muro queda siempre "
Aurora de Albornoz ( 1926-1990 )
Que intento sobre-humano
o de chegar mais fundo na carne.
Que dupla vontade de se encerrarrem em um
de se fundirem em um
Que esperança de vencer a morte
pelo outro
no outro
desde o outro.
Que duplo esforço de criar minutos eternos.
Mas a carne cansa
sem desfazer a parede
E a parede fica sempre.
(trad. .a.c.)
de llegar más adentro de la carne.
Qué doble voluntad de cerrarse en lo uno.
De fundirse en lo uno.
Qué esperanza de vencer a la muerte
por el otro,
en el otro,
desde el otro.
Qué doble afán de crearse minutos eternos.
Pero la carne cansa
sin deshacer el muro.
Y el muro queda siempre "
Aurora de Albornoz ( 1926-1990 )
Que intento sobre-humano
o de chegar mais fundo na carne.
Que dupla vontade de se encerrarrem em um
de se fundirem em um
Que esperança de vencer a morte
pelo outro
no outro
desde o outro.
Que duplo esforço de criar minutos eternos.
Mas a carne cansa
sem desfazer a parede
E a parede fica sempre.
(trad. .a.c.)
Subscrever:
Mensagens (Atom)