quarta-feira, 29 de maio de 2013

Empurra o coração...

Empurra o coração,
Quebra-o, cega-o
até que nasça nele
o poderoso vácuo
do que nunca poderás nomear.
Sê, ao menos
a sua iminência
e osso quebrado
de sua proximidade.
Que se faça noite. (Pedra,
nocturna pedra solitária.)
Levanta, em seguida, a súplica
que a palavra seja só a verdade

Jose Angel Valente 
mudado para português por antónio carneiro
Foto: Noche Primera    Empuja el corazón,  quiébralo, ciégalo,  hasta que nazca en él el poderoso vacio de lo que nunca podrás nombrar.  Sé, al menos,  su inminencia  y quebrantado hueso  de su proximidad.  Que se haga noche. (Piedra,  nocturna piedra sola.)  Alza entonces la súplica:  que la palabra sea sólo verdad.  *  Empurra o coração,   Quebra-o, cega-o   até que nasça nele o poderoso vácuo do que nunca poderás nomear. Sê, ao menos a sua iminência   e osso quebrado de sua proximidade.   Que se faça noite. (Pedra,   nocturna pedra solitária.)   Levanta, em seguida, a súplica que a palavra seja só a verdade  Jose Angel Valente  mudado para português por antónio carneiro foto por Salome

Sem comentários:

Enviar um comentário